《鹊桥仙》全文
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝网。
《鹊桥仙》全文翻译:
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。纵然那迢迢银河宽又阔, 鹊桥上牛郎织女喜相逢。团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。莫感慨牛郎织女七夕会, 莫悲伤人生长恨水长东。只要是真情久长心相印,又何必朝朝网度此生。
《鹊桥仙》对照翻译:
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
彩云显露着自己的'乖巧,流星传递着牛女的愁恨。纵然那迢迢银河宽又阔,
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
鹊桥上牛郎织女喜相逢。团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。莫感慨牛郎织女七夕会,
两情若是久长时,又岂在、朝朝网。
莫悲伤人生长恨水长东。只要是真情久长心相印,又何必朝朝网度此生。
【《鹊桥仙》原文及其翻译】相关文章:
秦观鹊桥仙原文及其赏析01-03
秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析12-11
秦观鹊桥仙原文01-08
鹊桥仙 秦观原文01-07
鹊桥仙秦观原文12-15
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译12-26
鹊桥仙秦观原文赏析12-30
秦观鹊桥仙赏析翻译01-01
秦(0和1是什么梗?0和1是分别指男同性恋中受的一方和攻的一方。攻受出自日本的原始定义中,“攻(seme)”属于主动方,“受(uke)”属于被动方。如今对BL(男同性恋的爱情)系作品中“攻受”关系比较普遍的说法是:“攻”为1,“受”为0。随着BL文化的深入推广,也有人会将这一概念用到现实中的BL关系中。)观鹊桥仙的翻译12-15
鹊桥仙秦观原文及赏析01-10
>资讯中心>正文 游民商城TGA年度游戏专题上线 游戏大作最高折扣81% 2021-12...[详细]